
Ένας μάγκας στο Βοτανικό
Καζαντζίδης Στέλιος
Καζαντζίδης Στέλιος

Ο μάγκας του Βοτανικού
Κασιμάτης Ζαχαρίας
Κασιμάτης Ζαχαρίας

Προσευχή
Ζαγοραίος Σπύρος
Ζαγοραίος Σπύρος

Ο διαβολάκος.
Μιχαλόπουλος Παναγιώτης
Μιχαλόπουλος Παναγιώτης

Μου ’φαγες όλα τα δαχτυλίδια.
Σοφρωνίου Έλλη & Περπινιάδης Στελλάκης
Σοφρωνίου Έλλη & Περπινιάδης Στελλάκης

Προσευχή
Ζαγοραίος Σπύρος
Ζαγοραίος Σπύρος

Γιατί καλέ γειτόνισσα
Διονυσίου Στράτος
Διονυσίου Στράτος

Που ’σουν μάγκα το χειμώνα
Ζαγοραίος Σπύρος
Ζαγοραίος Σπύρος

Σαν απόκληρος γυρίζω
Καζαντζίδης Στέλιος
Καζαντζίδης Στέλιος

Ζήτω η αλητεία
Ζαγοραίος Σπύρος
Ζαγοραίος Σπύρος

Άναψε το τσιγάρο.
Ζαγοραίος Σπύρος
Ζαγοραίος Σπύρος

Μάλιστα κύριε.
Ζαμπέτας Γιώργος
Ζαμπέτας Γιώργος

Ο μοναχός ο άνθρωπος
Παπάζογλου Νίκος
Παπάζογλου Νίκος

Η Κούκλα
Ζαγοραίος Σπύρος
Ζαγοραίος Σπύρος

Χαράματα η ώρα τρεις
Βαμβακάρης Μάρκος & Πετρίδου Έλλη
Βαμβακάρης Μάρκος & Πετρίδου Έλλη

Του Bοτανικού ο μάγκας.
Μπιθικώτσης Γρηγόρης
Μπιθικώτσης Γρηγόρης

Δεν θέλω τη συμπόνια κανενός
Χατζηαντωνίου Γιώργος
Χατζηαντωνίου Γιώργος

Πότε θα κάνει ξαστεριά.
Ξυλούρης Νίκος
Ξυλούρης Νίκος

Μαύρα μάτια μαύρα φρύδια
Βαμβακάρης Μάρκος
Βαμβακάρης Μάρκος

Το φτωχομπούζουκο
Διονυσίου Στράτος
Διονυσίου Στράτος
Σύμφωνα με τα στατιστικά μας, σας προτείνουμε και τους παρακάτω ερμηνευτές:
Σύμφωνα με τα στατιστικά μας, σας προτείνουμε και τους παρακάτω δημιουργούς:
Έ, ντε λα μαγκέν ντε Βοτανίκ,
(Ο μάγκας του Βοτανικού)
αλά πι και φι, και ξηγιέται αλέ λεπτίκ
(Στο πι και φι ξηγιέται, στο λεπτό)
Στα ντε μπουζουκέν ντε καμπαρέ,
(Στα μπουζούκια και στα καμπαρέ)
αλά ντε δικό μας ο καρέν
(Έλα και στη δική μας την παρέα [καρέ=τετράδα])
Άιντα λα φουμέντο και μαστουριόρε
(Άντε και καπνίζει και μαστουρώνει)
με τε γκομενέτε ο ντεκέ
(Με τις γκόμενες στον τεκέ)
και η Αγγέλω πατιμέντο, φλόκο ντ’ αργελέ
(και η Αγγέλω (ή οι άγγελοι?) πατάει [τον καπνό/χασίς για να τραβάει καλά ο ναργιλές], ανάβει [φλόκο=φωτιά] το ναργιλέ)
Έστε μάγκας, έστε μπελαλίκ,
(Είναι μάγκας, είναι μπελαλής)
λα ντε Βοτανικό ο πιο νταΐκ
(Στο Βοτανικό ο πιο νταής)
κέντρε, μέντρε, κάργα ντε μαγκέν
(Και τον τρέμουν πολύ οι μάγκες)
γιατί φτιαξάρε στο μινούτο ντε δουλειέν
(Γιατί τη φτιάχνει στο λεπτό τη δουλειά [σε "καθαρίζει"])
Άιντα λα φουμέντο...
http://www.songsterr.com/a/wo/30.0.0.37.1.3.5.5.3.5.1
Dm F F# C Dm
Στα ντε μπουζουκέ ντε καμπαρέν,
F F# C Dm
ά-λα ντε δικό μας ο καρέν
Τώρα, μια από τις (σχετικά) πρόσφατες εκτελέσεις στο YouTube από εκπομπή στο ALTER, με αυτές τις συγχορδίες, βρίσκεται εδώ: http://www.youtube.com/watch?v=fkMpGZ8hsUQ.
Είναι ενδιαφέρον να δείτε δύο ακόμη διαφορετικές εκδοχές, στους παρακάτω στίχους του Γιώργου Κλεφτογιώργου (μία για τις αλλοδαπές που "τρώνε" τις συντάξεις των "ένδοξων" γηρατειών μας, και μία για τα καμώματα των πολιτικών της πρόσφατης περιόδου), εδώ: http://www.youtube.com/watch?v=3EqmJhJzFn0
Οι στίχοι του Κλεφτογιώργου:
================================================
ΣΒΕΤΛΑΝΑ ΚΑΙ ΠΑΣΗΣ ΕΛΛΑΔΟΣ (;)
Πέσανε τα τείχη ευτυχώς
Να χαρεί για λίγο κι ο φτωχός
Φέρτε στον παππού αλλοδαπή
να ζηλέψουν όλοι στο ΚΑΠΗ
Και στα ογδόντα να δεις προσόντα
το βιάγκρα το θαυματουργό
Η Σβετλάνα και η Τάνια βρήκαν χορηγό
Δίμετρη ξανθιά και αλεπού
Πάνε οι συντάξεις του παππού
Βάλαν' υπαλλήλους οι βοσκοί
Με την Τάνια φύγανε για σκι
Και στα ογδόντα να δεις προσόντα
το βιάγκρα το θαυματουργό
Η Σβετλάνα και η Τάνια βρήκαν χορηγό
=================================================
ΤΑ ΜΠΛΕ ΚΟΥΜΜΟΥΝΙΑ
Εστε μάγκας ρουσοθοδωρής
τσε γκεβάρα έφυγες νωρίς
μπλε κουμουνια βγήκαν με πανό
στη Γλυφάδα πάνε για κανό
Γαλάζια φύκια και νταϊλίκια
μπλε κορδέλαι και μεταξωταί
κι οι αγρόται στα χωράφια με καμπριολέ...
Κομπανιέρο Σάββα Τσιτουρί
επανάστα και ξερό ψωμί
πράσινα τσιφλίκια τέρμα πια
νάτη του Καμμένου η αγροτιά
Γαλάζια φύκια και νταϊλίκια
μπλε κορδέλαι και μεταξωταί
κι οι αγρόται στα χωράφια με καμπριολέ...
Σπύρος Ζαγοραίος - Μαρίνα Βολουδάκη
Στίχοι: Γιώργος Κλεφτογιώργος
=====================================
Είναι κρίμα που ο μεγάλος Ζαγοραίος περνάει τα στερνά του σε απόλυτη ένδεια, άρρωστος και αβοήθητος από όλους μας... Αν μπορεί κανείς να κάνει κάτι, ας το κάνει, να μην έχει κι αυτός άδοξο τέλος σαν την Σωτηρία Μπέλλου...
Έ, ντε λα μαγκέν ντε Βοτανίκ,
α λά πι και φι, και ξηγιέται α λέ λεπτίκ
Στα ντε μπουζουκέν ντε καμπαρέ,
αλά ντε δικό μας ο καρέν
Άιντα λα φουμέντο και μαστουριόρε
με τε γκομενέτε ο ντεκέ
και η Αγγέλω πατιμέντο, φλόκο ντ’ αργελέ
Έστε μάγκας, έστε μπελαλίκ,
λα ντε Βοτανικό ο πιο νταήκ
κι έντρεμέν ντ'ρε, κάργα ντε μαγκέν
γιατί φτιαξάρε στο μινούτο ντε δουλειέν
Άιντα λα φουμέντο...
Έ, ντε λα μαγκέν ντε Βοτανίκ,
αλά πι και φι, και ξηγιέται αλέ λεπτίκ
Στα ντε μπουζουκέν ντε καμπαρέ,
αλά ντε δικό μας ο καρέν
Άιντα λα φουμέντο και μαστουριόρε (μπαφιόρε)
με τε γκομενέτε ο ντεκέ (μπουφέν)
και η Αγγέλω πατιμέντο, φλόκο ντ’ αργελέ
Έστε μάγκας, έστε μπελαλίκ,
λα ντε Βοτανικό ο πιο νταΐκ
κέντρε, μέντρε, κάργα ντε μαγκέν
γιατί φτιαξάρε στο μινούτο ντε δουλειέν
Άιντα λα φουμέντο...
Με λίγη προσοχή, σωστή σύνταξη στις λέξεις και φαντασία μπορεί κάποιος να "μεταφράσει" τους στίχους.
Ελπίζω να βοήθησα κάπως...
Kai i Aggelo patimento, floko ntargele
Este maggas, este belalic, la te botanik o pio ntaik
λεπτομέρειες στο http://www.rembetiko.gr/forums/showthread.php?t=16602&page=4
Λοιπόν, η λέξη μόρτης προέρχεται από τη λέξη "μόρτ" ("mort" στα γαλλικά) που θα πει νεκρός. Ήταν η εποχή του λιμού στην Αθήνα, πριν τους Βαλκανικούς νομίζω, και υπήρξαν πολλά θύματα. Ήταν τόσο μεγάλο το πρόβλημα που οι νεκροί κείτονταν στους δρόμους αφού δεν προλαβαίναν να τους θάψουν, και δεν ήθελαν κιόλας μην κολλήσουν την ασθένεια. Οι αρχές τότε εξήγγειλαν πως έπρεπε οπωσδήποτε κάποιος να αναλάβει να μεταφέρει τους νεκρούς μέχρι να περάσει η επιδημία. Έργο δύσκολο και επικίνδυνο, θαρρώ ότι και για αυτό υπήρχε μεγάλη αμοιβή, αφού ούτε οι "επαγγελματίες" του είδους το αναλάμβαναν. Τότε το ανέλαβαν κάποιοι από τους λεγόμενους "κουτσαβάκηδες" του Ψυρρή. Αυτοί μαζί με άλλους θαραλλέους μετέφερναν με όσες προψυλάξεις μπορούσαν τους "μορτ" (τους πεθαμένους δηλ.) και έτσι ονομάστηκαν "μόρτηδες". Μετά από τη μακάβρια ιστορία και το λιμό ο "μόρτης" έμεινε να σημαίνει μάγκας, υπενθυμίζοντας το ανδραγάθημα αυτών των τύπων. Αυτή είναι η εκδοχή εν ολίγοις.
και κατι αλλο.. στο τρίτο σχολιο απο πάνω η laikoura λέει πως το κομμάτι δεν είναι ολοκληρωμένο.. δε ξέρω αν ισχύει αλλά αν υπάρχουν και άλλοι στίχοι ας αφήσει τις ειρωνίες και ας τους ανεβάσει η ίδια... έτσι είναι το internet... ο ένας βοηθάει τους άλλους... αν ξέρεις περσσότερα στοιχεία για το τραγούδι, μοιράσου τα με όλους μας.. σωστος;;;;
tm7 περιμένω την ετυμολγία του μόρτη... :-)))))
Έλα οι γαλλομαθείς να βλέπω απαντήσεις!
Π.χ
1η εκτέλεση: Ένας μάγκας στο Βοτανικό πι και φι ξηγιέται στο λεπτό
"Ζαγοραίικη εκτέλεση": Ε ντε λα μαγκέ ντε Βοτανίκ,άλα πι και φικ εξηγιέται
αλελεπτίκ....και πάει λέγοντας. Μόνο το ρεφρέν έχει τελείως αλλιώτικο νόημα, αφού η αρχική εκτέλεση έλεγε "μισές τραβάει ποτήρια σπάει σχίζεται για μια μελλαχρινή, μα στη σούρα του ζητάει και καμιά ξανθή". Κατά τ' άλλα είναι αργκώ λέξεις, με μια γαλλική χροιά όντως, π.σ. ε ντε λα, α λε, ντ' είναι γαλλικά άρθρα.
άλα πι και φικ εξηγιέται
αλελεπτίκ.
Σταρ ντε μπουζουκέν
ντε καμπαρέν,
άλα ντε δικό μας ο καρέν.
Άντε α λα φουμέντο
και μαστουριόρε
με τε γκομενέτε ο ντεκέ
και οι αγγέλω πατημέντο,
φλόκο ντ' αργιλέ.
Έστε μάγκας, έστε μπελαλίκ,
λα ντε Βοτανικό ο πιό νταήκ
κι έντρεμεν
ντρε κάργα ντε μαγκέ
γιατί φτιαξάρε
στο μινούτο ντε δουλειέν.
Άντε α λα φουμέντο
και μαστουριόρε
με τε γκομενέτε ο ντεκέ
και οι αγγέλω πατημέντο,
φλόκο ντ' αργιλέ
Άντε α λα φουμέντο
και μαστουριόρε
με τε γκομενέτε ο ντεκέ
και οι αγγέλω πατημέντο,
φλόκο ντ' αργιλέ.
Έντε λα μαγκέτε Βοτανίκ, άλα πι και φικ εξηγιέται αλελεπτίκ
Dm F C Dm F C Dm
Στα ντε μπουζουκέ ντε καμπαρέν, άλα ντε δικό μας ο καρέν
F
Άλα λα φουμέντο μαστουριόρε με τε γκομενέτε ο ντεκέ,
F C Dm
Άιντε η Αγγέλω πατιμέντο, φόκο ντ’ αργελέν
Έστε μάγκας, έστε μπελαλίκ, ντε Βοτανίκο ο πιο νταΐκ
Σ' έντρε, μέντρε, κάργα ντε μαγκέ
Γιατί φτιαξάρε ντε μινούτο ντε δουλειέν
Άντε λα φουμέντο...
Εντελά μαγκέν ντε βοτανίκ αλλά πικέ φικέ κσιγετ αλλελεπτίκ
στάντε μπουζουκέν ντε καμπαρέν άλλα ντε δικό μας ο καρέμ άιντα λαφουμέντο και μαστουριόρε μέτεν κόμεν μέτε οντεκαι και η Αγγέλω πατιμέντο φλόκο ταργελέ
έστε μάγκας έστε μπελαλίκ λάντε βοτανικό ο πιο νταϊκ
και ντρε με ντρε κάργα ντε μαγκέν γιατί φτιαξάρε στο μινούτο ντε δουλιέν
άιντα λαφουμέντο και μαστουριόρε μέτε κόμεν μέτε όντε και
και η Αγγέλω πατιμέντο φλόκο ταργελέ
άιντα λαφουμέντο και μαστουριόρε μέτε κόμεν μέτε όντε και
και η Αγγέλω πατιμέντο φλόκο ταργελέ
αντε λα φουμέντο και μαστουριώρε με τε γκομενετε ο τεκέ
έτσι νομίζω πως είναι οι σωστοί στίχοι
-->Φίλε υπάρχουν πλέον πολλές εκδοχές των στίχων αυτού του τραγουδίού και μάλιστα αν πας δυο τρείς φορές στο Αιγάλαιω που τραγουδάει ο Ζαγοραίος θα δεις ότι και ο ίδιος τις χρησιμοποιεί συχνά πυκνά.
π.χ. 1) αντε λα φουμέντο και μπαφιόρε ή μαστουριόρε ή μπαφιέντο..
2) Και η Αγγέλω πατιμέντο, φόκο ή φλόκο ή κάργα ντ’ αργελέν
F F# C Dm
Και η Αγγέλω πατιμέντο, φόκο ντ’ αργελέν
έτσι νομίζω πως είναι οι σωστοί στίχοι