logo

 
2002 - Προσέχω δυστυχώς

Το λιμάνι του Άμστερνταμ

Παπακωνσταντίνου Βασίλης

 

Μουσική/Στίχοι: /

Από: Trojan
Στις: 22-08-2004
(2.9/5.0, με 34 ψήφους)
 

Αξιολογήστε την παραπάνω καταγραφή του τραγουδιού:    Ακριβής     Λανθασμένη

Βρήκατε κάποιο λάθος; Δηλώστε το παρακάτω, ή χρησιμοποιήστε την Αποστολή Διόρθωσης.

 

Η χρήση επιτρέπεται μόνο για προσωπική μελέτη και για εκπαιδευτικούς λόγους.
Η παραπάνω καταγραφή δηλώνει την προσωπική γνώμη του αποστολέα για τον τρόπο με τον οποίο μπορεί να παιχτεί το παραπάνω τραγούδι.

 

Αλλαγή τόνου: ημιτόνια

Απόκρυψη συγχορδιών

Εκτύπωση

YouTube

Facebook

 

Σύμφωνα με τα στατιστικά μας, σας προτείνουμε να συνεχίσετε με ένα από τα παρακάτω τραγούδια:
 
Βρέθηκαν και άλλες εκδόσεις αυτού του τραγουδιού (ή τραγούδια με παρόμοιους στίχους):
 
 

Σχόλια / Διορθώσεις / Αφιερώσεις:
 
Από: κωστας, στις 22-06-2011:
ne alla t tragoudi etsi t eipe o vasilis;)
 

 
Από: venceremos, στις 12-04-2009:
ο βασιλης ερμηνευει το τραγουδι αυτο στο δισκο προσεχω δυστηχως,χωρις να τραγουδα ολους τους στιχους που αναφερει απο πανω η γιωτα...οι συγχωρδιες ειναι ολοσωστες συμφωνα με αυτες που τραγουδαει ο βασιλης...παρακαλω θερμα να λειπουν τα ειρωνικα σχολια και οποιος πιστευει πως υπαρχει καποιο λαθος στο εκαστοτε τραγουδι να το υποδεικνυει ή να το συμπληρωνει οπως εκανε απο πανω η φιλη.....αυτα........
 

 
Από: yiota, στις 27-03-2009:
kai g n mn peite oti lew vlakies oriste.........olokliroi oi sxtixoi....
Στο λιμάνι του Άμστερνταμ 
ένας ναύτης τραγουδά
τους καημούς και τις φουρτούνες 
που μαζί του κουβαλά.
Στο λιμάνι του ʼμστερνταμ 
ένας ναύτης αραχτός
και δακρύζει η μουσική
και δακρύζει ο ποταμός.

Στο λιμάνι του Άμστερνταμ 
ένας ναύτης ξεψυχά
κι είναι λιώμα κι όλο κλαίει
και χτυπιέται τούτη η πόλη
στο λιμάνι του ʼμστερνταμ 
στην ομίχλη το πρωί
ένας ναύτης ξεπετιέται
κει που κλαίει ένα παιδί.

Στο λιμάνι του Άμστερνταμ 
που μαζεύονται όλοι οι ναύτες
κάποιος απ' αυτούς αρπάζει
ψαροκέφαλα απ' τις γάτες
και τα δόντια του σου δείχνει
σαπισμένα όπου 'χουν μείνει
που μπορούνε να ρουφήξουν 
τα κατάρτια τη σελήνη.

Και στον ταβερνιάρη κάνει
με το χέρι του αδειανό
"γέρο μάγειρα μαλάκα
πέτα ψάρια κατά δω"
κι όπως του 'ρθε να ξεράσει
έτσι ανύμπορος σαν πτώμα
ξεκαρδίζεται και λύνει 
το ζωνάρι του στο χώμα.

Στο λιμάνι του Άμστερνταμ 
στήνουν ναύτες το χορό
παρασέρνουν τις γυναίκες 
με καβάλο φουσκωτό
απ' το βράχνιασμα της μέθης
το σκοπό έχουν ξεχάσει
και ξεσχίζουνε τη νύχτα
με τ' αστεία που 'χουν πιάσει.

Στροβιλίζονται χορεύουν 
και γελάνε με λαγνεία
και τ' ακόρντεον θα σκάσει
απ' της μέθης τη μαγεία
κι έτσι έξω μες στη νύχτα
περηφάνεια και βρακιά
με τις πόρνες που τραβιούνται
μες στα βρώμικα στενά.

Στο λιμάνι του Άμστερνταμ 
ένας ναύτης μπεκροπίνει
μπύρες πίνει και μεθάει
κι όλο πίνει και ξερνάει
ξαναπίνει στην υγεία τους 
στις πουτάνες που 'χουν πάρει
εκατόν πενήντα άντρες 
σε μια νύχτα η καθεμιά τους.

Έχουν χάσει την τιμή τους
παζαρεύοντας τη σάρκα
για ένα πιάτο κρύα σούπα
ένα αψέντι δύο μάρκα
και τη θάλασσα ο ναύτης
και τον ουρανό θα φτύσει
κι όπως κλαίω την αγάπη 
έτσι αυτός θα κατουρήσει.

Στο λιμάνι του Άμστερνταμ...
Στο λιμάνι του Άμστερνταμ...
 

 
Από: yiota , στις 27-03-2009:
re paidia mn skotizeste exoun aferesei dio strofes apto komati.....k t paidi pu t egra4e dn kanei k toso la8os gt k o papakonstantinou etsi t tragoudaei g ts sinxordies dn eimai k toso sigouri 8a t psaxw............aaa kai o arapakis kai o papakostantinou t exoun pei teleia........
 

 
Από: koursaros, στις 08-03-2009:
Εγώ πιστεύω πως ο Βασίλης τραγουδά αυτό το αριστούργημα καλύτερα από κάθε άλλον τραγουδιστή,γιατί απλά δεν είναι ένας απλός τραγουδιστής.
 

 
Από: ΒΑΣΙΛΗΣ, στις 07-03-2007:
ειναι πολυ σωστη η διασκευη αλλα μ'αρεσει περισσοτερο αυτη που υπαρχει στο Αρωμα Γυναικας αμα το βρειτε βαλτε το
 

 
Από: Ηρακλης, στις 26-10-2006:
ο αραπακης ειναι μεγαλος καλιτεχνης,στιχουργος και ερμηνευτησ  και ποιος ακουει εντεχνη μουσικη και δεν τον εχει ακουσει πραγματικα χανει
 

 
Από: H.C.W., στις 08-09-2006:
Oloi eiste olo sxolia gia ta la8h tou kommatiou giati loipon den vazete tis dikes sas "swstes" sugxordies/stoixous ktl gia to tragoudi????
 

 
Από: Venus, στις 28-08-2006:
Αυτό το τραγούδι θα μου θυμίζει πάντα εσένα, επειδή είναι από τα αγαπημένα σου.. Θα μου θυμίζει πάντα εκείνη τη νύχτα, που το άκουσα μαζί σου πρώτη φορά και το αγάπησα αμέσως, από την πρώτη νότα ως την τελευταία.. Θα μου θυμίζει τις ωραίες στιγμές που ζω μαζί σου και δεν είναι ποτέ αρκετές.. Καλή αντάμωση!..
 

 
Από: Ena vatraxaki, στις 30-05-2006:
Oxi mono h metafrash einai tou Arapaki, 
Oxi mono to mikro tou onoma einai Giorgos
Oxi mono oti to kommati exei lathoi kai stous stixous kai stis sygxordies
alla an akouseis ektelesh Arapakh tha patheis plaka
 

 
Από: pelos, στις 11-02-2006:
en toy papakonstantinoy

]
 

 
Από: krokidis, στις 22-01-2006:
mhn to zorizeis olo lathos
 

 
Από: Σπύρος, στις 26-03-2005:
το τραγούδι είναι του Ζακ Μπρελ και το έχει μεταφράσει ο Γιώργος Αραπάκης- η πρώτη εκτέλεση στα ελληνικά είναι από τον Αραπάκη και μετά του βασίλη
 

 
Από: Αννυ, στις 31-10-2004:
τα λόγια είναι λάθος σε μερικά σημεία και το τραγούδι είναι του Γιώργου Αραπάκη, όχι του Βασίλη.